Хто з нас не знає веселої комедії «За двома зайцями», або не заслуховувався піснею «Ніч яка місячна»? Автор цих творів – Михайло Петрович Старицький, 180 років від дня народження якого відмічають, сьогодні, 14 грудня.
З цієї нагоди бібліотека Комунарського району (вул. Тополіна, 35) розкаже історію написання відомої п'єси «За двома зайцями», а також пропонує шановним читачам розгадати вікторину за однойменним фільмом.
На початку 1880-х років Михайло Старицький, почав обробляти п’єсу Івана Нечуя-Левицького «На Кожум’яках». Сам твір вважався спільним і перша його публікація містила прізвища обох письменників. У тому ж році перероблена п’єса була дозволена цензурним комітетом до постанови театральною трупою М. Старицького.
Після її прем’єри 4 листопада 1883 року у Києві комедія мала великий успіх і вже не сходила з репертуару українського театру. Щоправда, на тодішніх афішах писали іншу назву, яка відповідала поширеній традиції використання народних прислів’їв: «Панська губа, та зубів нема». І лише в дужках додавали: «За двома зайцями». Відомо, що роль цирульника Голохвостого зіграв Панас Саксаганський, Проні – Марія Садовська, Сірка –Іван Карпенко-Карий.
«Сценічна історія п’єси»
У 1961 році на кіностудії ім. О. Довженка в Києві режисером Віктором Івановим було знято комедійний фільм «За двома зайцями» за мотивами однойменної п’єси М. Старицького. Фільм був знятий українською мовою, оскільки спочатку отримав другу категорію і планувався до показу тільки на території Української РСР. Пізніше, коли фільм завоював величезну популярність, він був частково переозвучений цими ж акторами російською мовою, потім був запущений у всесоюзний прокат. Оригінальна звукова доріжка українською мовою довгий час вважалася загубленою, проте була знайдена в маріупольському фільмофонді у 2013 році. У цьому ж році фільм з оригінальною україномовною озвучкою був представлений широкій публіці в Києві.
Оскільки популярність фільму не згасла і колоритні персонажі фільму – Проня (Криницина Маргарита Василівна) і Голохвостий (Борисов Олег Іванович) – на кілька десятиліть припали до вподоби глядачам, у 1999 році на Андріївському узвозі в Києві їм встановлено пам’ятник.
Результат переробки М. Старицьким комедії І. Нечуя-Левицького «На Кожум’яках», п’єса «За двома зайцями», сповнена динамізму, влучності й сценічної виразності. Це дозволило залучити до твору значно ширшу читацьку і глядацьку аудиторію, зробивши п’єсу актуальною і цікавою багатьом наступним поколінням. Пропонуємо пройти невеличку вікторину та перевірити свої знання фільму «За двома зайцями», перейшовши за наступним посиланням https://learningapps.org/view15211063